본문 바로가기
∑령이詩발표♬/[♡] 부천~문학회

60인,부천을노래하다

by 정령시인 2019. 2. 11.

 

 

 

유네스코 문학창의도시 부천시인편에

내 시가 영시로 번역되어 실렸다.

 

여월 숲의 외딴집

 

 

분홍지붕에 나무들이 물구나무를 서면요

지붕 아래로 풀꽃들이 놀러와요

물구나무를 서는 나무에 올라가

지저귀는 새들과 쎄쎄쎄 하면요

바람이 아빠 없는 손을 잡고 흔들고요

지붕을 타고 앉아 말타기를 하면요

지나던 구름이 다가와 엄마 없는 손을 잡고요

무궁화 꽃이 피었습니다, 외치면요

나무들이 꽃을 피우다가 슬그머니 시치미를 떼지요

네모 난 하늘을 덮고 풀꽃들이 꿈을 꾸면요

왁자한 수다도 노란 양지마루에 앉아 푸푸, 숨을 고르고요

풀꽃들이 가위바위보, 외치면요

분홍지붕이 보자기를 내밀고요

파란하늘이 바위를 내밀어 네모지게 웃으면요

나무들이 꽃봉오리로 가위를 내미는,

여월 숲의 외딴집 네모 난 분홍지붕 아래

햇살이 쪼그린 그림자와 풀꽃들이 오종종 모이면요

하늘도 한 숟가락, 조각구름도 한 젓가락,

한자리 끼고 앉아 소꿉놀이 중입니다

 

 

영멱시)

An Isolated House in Yeowol Woods

/Jeong Ryeong

 

 

When trees stand on their hands on the pink. roof,

grass flowers come to play under the roof.

When I climb the tree which is standing on its hands

and play a chapping game with singing birds,

the wind holds and shakes my hand, though I'm fatherless.

When I sit on the roof as if riding a horse,

passing clouds come and hold my hand, though I'm motherless.

When I play hide and seek, counting one, two, three, ...ten,

trees begin to bloom but then pretend not to.

When grass flowers dream under a square of sky,

chatterboxes take some rest, sitting on a yellow sunny floor.

When grass flowers shout 'Rock - Paper - Scissors',

the pink roof shows 'Paper'.

When the blue sky shows 'Rock', giving a square smile,

the trees, holding flower buds, show 'Scissors'.

When shadows and grass flowers huddle in the sunshine

under the pink square roof of an isolated house in the Woods,

the sky, holding a spoon,

and small clouds, holding chopsticks,

are playing at housekeeping together.